Elizabeth Kostova - Zloději labutí

28.09.2012 14:31

KOSTOVA, Elizabeth. Zloději labutí. Vyd. 1. Praha: Ikar, 2011, 542 s. ISBN 978-80-249-1488-6. Přeložila Veronika Volhejnová.

 

Robert Oliver, známý malíř, zaútočil ve washingtonské Národní galerii umění s nožem v ruce na vystavený obraz. Co mohlo umělce dohnat k tomu, aby se pokusil zničit umělecké dílo?
Robert se ocitne v soukromé psychiatrické léčebně. Poskytne jediné krátké vysvětlení: „Udělal jsem to kvůli ní." Nic dalšího se lékař nedozví; Oliver se uzavře do tvrdošíjného mlčení.
Doktor Andrew Marlow je sice hrdý na svou schopnost „rozmluvit i kámen", ale s Oliverem nepořídí nic ani jako lékař, ani jako „kolega" malíř. Z profesionální a později i z osobní zvědavosti se tedy pouští do pátrání, které obrátí naruby jeho dosud pravidelný a uspořádaný život. Ženy, které Oliver opustil - bývalá manželka a bývalá milenka - mu postupně nabídnou obrázek geniální, ale nemocné mysli. Záhadný je balíček zažloutlých dopisů, které má Oliver neustále u sebe.
Od něj vedou stopy k mnohem staršímu příběhu, který má kořeny až v době, kdy v Paříži vznikalo hnutí impresionistů...
Oba příběhy mají překvapivě mnoho společného - talent, lásku, zradu, posedlost. Zdá se, že jeden bez druhého nelze pochopit, a tak se Marlow při svém pátrání postupně vydává do Mexika i do Francie, aby znovu svázal rozpletené nitky života geniálního pacienta. A možná i svého života.

(Text ze záložky knihy)

The Swan Thieves is a 2010 novel by American author Elizabeth Kostova. The "old painter" described in the book before the first chapter is Alfred Sisley. Beatrice de Clerval is not based on a single real artist, but Kostova was influenced in developing her life by the life of Berthe Morisot.

(en.wikipedia.org/wiki/The_Swan_Thieves )

 

Můj názor:

+ Neprodleně po přečtení jsem knihy stále plná, nadšená. Dvě dějové linie, jedna z dob impresionistů a druhá současná, se důmyslně prolínají a navzájem se sobě podobají. První z nich je vylíčením lásky mladé nadané malířky z Paříže a o generaci staršího strýce jejího muže. Druhým je sbližování amerického psychiatra Andrewa a Mary, bývalé milenky jednoho z jeho pacientů. Pojítko a paralelu obou příběhů představují dopisy staré více než století. Postupně se čtenář dozvídá historii vzniku Beatriciných obrazů i důvod, proč Robert chtěl jiný obraz ve Washiongtonské galerii poničit - uhodl, že autorkou byla Beatrice a jiný malíř jí vydíráním donutil, aby mu přenechala právo obraz vydávat za svůj. Kniha je hodně o malířství, místy jsem měla chuť začít si něco kreslit nebo malovat. Zaujalo mě, že v obou liniích se objevuje motiv lásky ženy ke staršímu muži.

+ Plusy a pozitivní názor na knihu rozhodně převládá, líbila se mi a zaujala mě. Mám chuť znova si ji přečíst od začátku do konce, abych pochopila a objevila všechny paralely v ní skryté.

- Román jsem si koupila kvůli tomu, že sliboval souvislost s malíři impresionisty. V tomto ohledu by mohl být lehkým zklamáním, protože jedna z hlavních postav, nadaná francouzská malířka konce 19. století Beatrice de Clerval je pouze smyšlenou postavou. Miluju historické životopisy a toto mě trochu zamrzelo. Příběh mě však zaujal jinými kvalitami.

- Na to, že vypravěčem příběhu je psychiatr, je v knize hodně málo terminologie a odborných charakteristik - takřka žádné. Jako nepatrně poučeného laika (mám zkoušku z psychiatrie :-) ) by mě zajímalo, zda u Roberta šlo o diagnózu bipolární afektivní poruchy nebo jinou. Byly jeho příznaky typické pro některou poruchu? Byla bych ráda, kdyby i v tomto byla autorka preciznější (myslím například na věrně vylíčený obraz obsedantně kompulzivní poruchy ve filmu "Lepší už to nebude" s Jackem Nicholsonem, schizofrenie ve filmu "Čistá duše" nebo Aspergerova syndromu v knize Jodi Picoultové "Nejsem jako vy".)

- Mrzela mě nedbalá korektura - objevila jsem několik chybějících písmen v sazbě, nějakou vynechanou čárku ve větě a dokonce někde v závěru knihy i hrubou pravopisnu chybu - měkké i místo tvrdého ve shodě podmětu s přísudkem. Občas jsem si všimla i malých neobratností v překladu. Myslím si, že české vydání této knihy by si zasloužilo větší pečlivost.